Sporades newspaper / ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΒΟΡΕΙΕΣ ΣΠΟΡΑΔΕΣ • email: 3nisia@otenet.gr και 18154poulios@gmail.com • Tηλ. 6942 22 62 01

I.KTEO

ΣΚΟΠΕΛΟΣ / ΑΦΟΙ ΠΡΟΒΙΑ • ΚΛΙΚ ΣΤΟ BANNER

Πέμπτη, 9 Ιουλίου 2015

"Ο Αλιβάνιστος" του Παπαδιαμάντη στη γερμανική γλώσσα

Το Σπίτι – Μουσείο Αλέξανδρου  Παπαδιαμάντη και οι Εκδόσεις Αιώρα διοργανώνουν εκδήλωση αφιερωμένη στον Μεταφρασμένο Παπαδιαμάντη και σας προσκαλούν την Τρίτη 14 Ιουλίου 2015, ώρα 20:30, στην πλατεία Παπαδιαμάντη στη Σκιάθο, για την παρουσίαση της γερμανικής έκδοσης του βιβλίου "Der Kirchenscheue" (Ο Αλιβάνιστος), διήγημα του Σκιαθίτη συγγραφέα.

Η εκδήλωση με ομιλητή τον Thomas Plaul, δημοσιογράφο, κριτικό βιβλίου και επιμελητή της έκδοσης, θα πραγματοποιηθεί στη γερμανική γλώσσα. Αποσπάσματα από το διήγημα θα διαβάσουν στην Ελληνική γλώσσα από το πρωτότυπο κείμενο η φιλόλογος Βασιλική Πολίτη και στη Γερμανική γλώσσα από τη μετάφραση ο Thomas Plaul. O Σκιαθίτης μουσικός Αντώνης Κισσουράς θα ερμηνεύσει μελοποιημένους στίχους του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη.

Το διήγημα «Ο Αλιβάνιστος» 

Πρωτοδημοσιεύτηκε στο περιοδικό «Η Μούσα» τον Απρίλη του 1903. Θεωρείται ότι είναι ένα ψυχογραφικό διήγημα απ’ τα πιο δυνατά του συγγραφέα. Μέσα απ’ το ανθισμένο, το αναστάσιμο τοπίο του έργου, όπου κινούνται ειδυλλιακά οι νησιώτισσες, ο παπάς ανεβαίνει στο βουνό για να κάνει τη Λαμπρή. Ο Κόλιας ο τσομπάνος, παραγκωνισμένος από την κοινωνική πρόληψη, έχασε για πάντα τη γυναίκα που λάτρεψε και αποστατεί απ’ την κοινωνική ομάδα. Τραβιέται στο βουνό, αρνιέται τις γιορτές και το Θεό· είναι Αλιβάνιστος. Η συνάντησή του με την κόρη, την Μολώτα, ο γυρισμός του στην εκκλησιά δημιουργούν μία ψυχική λύτρωση αναστάσιμη.

Λίγα λόγια για το βιβλίο:


Η μετάφραση του διηγήματος, που έγινε το 1917 και πρωτοεκδόθηκε στη Γερμανία, στην ελληνόφωνη εφημερίδα "Τα νέα του Γκαίρλιτς", κρύβει πίσω της τη συναρπαστική ιστορία της μεταφοράς και εγκατάστασης περίπου 7.000 Ελλήνων στρατιωτών του Δ' Σώματος Στρατού στη μικρή συνοριακή πόλη του Γκαίρλιτς, στη διάρκεια του Α' Παγκόσμιου Πολέμου, μ' ένα ιδιότυπο καθεστώς φιλοξενίας / αιχμαλωσίας.


Στο βιβλίο περιλαμβάνεται εισαγωγή, που δίνει στους αναγνώστες το απαραίτητο ιστορικό και κοινωνικό πλαίσιο, χρονολόγιο της ζωής του συγγραφέα, επίμετρο με το χρονικό της παρουσίας των Ελλήνων στο Γκαίρλιτς (1916-1919), καθώς και βιβλιογραφία έργων του Αλ. Παπαδιαμάντη μεταφρασμένων στη Γερμανική γλώσσα.